示范中心
Young Voice英语广播

Young Voice英语广播:2022(44)Taylor Swift 在纽约大学毕业典礼上的演讲

通讯员:张思琪    编辑者:陈三    发布时间:2022年10月10日    阅读:    



大家好,这里是湖北理工学院外国语学院英语调频广播台,我是主播张思琪。

首先让我们来了解一下这篇文章里出现的重点词汇。

trustee[trʌˈstiː]n.董事,受托人 

alumni[əˈlʌmnaɪ]n.校友

grudge[ɡrʌdʒ]n.怨恨 

enviable[ˈenvɪəbl]adj.令人羡慕的

discerning[dɪˈsɜːnɪŋ]adj.有辨别力的 

cringe[krɪndʒ]n.畏缩,奉承

retrospectively[ˌretrəʊˈspektɪvlɪ]adv.回顾地 

hilarious[hɪˈleərɪəs]adj.十分有趣的

perpetuates[pərˈpetʃueɪt]v.使永存 

ensnare[ɪnˈsner]v.使入陷阱

Taylor Swift Speech at NYU Commencement

Taylor Swift 在纽约大学毕业典礼上的演讲

Hi, I’m Taylor.I’d like to say a huge thank you to NYU‘s Chairman of the Board of Trustees, Bill Berkeley and all the trustees and members of the board, NYU’s President Andrew Hamilton, Provost Katherine Fleming, and the faculty and alumni here today who have made this day possible. I feel so proud to share this day with my fellow honorees Susan Hockfield and Felix Matos Rodriguez, who humble me with the ways they improve our world with their work. As for me, I’m…90% sure the main reason I’m here is because I have a song called ‘22’. And let me just say, I am elated to be here with you today as we celebrate and graduate New York University’s Class of 2022.

嗨,我是Taylor。我要向纽约大学董事会主席比尔·伯克利和所有董事会成员、纽约大学校长安德鲁·汉密尔顿、教务长凯瑟琳·弗莱明以及今天在座的各位教职员工和校友m表示衷心的感谢。因为你们,让这一天才变为可能。我很自豪能与Susan Hockfield 和 Felix Matos Rodriguez 一起在这里致辞他们孜孜不倦的研究,润物无声的付出,悄然改变这我们的时间,让我敬佩。而至于我列席致辞的原因,可能90%是因为我唱了一首叫《22》的歌吧。我想说,我很高兴今天能和22级的你们一起,庆祝从NYU毕业。


The first of which is…life can be heavy, especially if you try to carry it all at once. Part of growing up and moving into new chapters of your life is about catch and release. What I mean by that is, knowing what things to keep, and what things to release. You can’t carry all things, all grudges, all updates on your ex, all enviable promotions your school bully got at the hedge fund his uncle started. Decide what is yours to hold and let the rest go. Oftentimes the good things in your life are lighter anyway, so there’s more room for them. One toxic relationship can outweigh so many wonderful, simple joys. You get to pick what your life has time and room for. Be discerning.

生活可能很沉重,特别是当你初入社会独自面对这一切时。这时,我们需要的,可能是取舍,我的意思是,拿得起,放得下,知道要保留什么,要放手什么。你不能背负所有的东西,所有的怨恨,所有关于你前任的最新消息,或者校霸在他叔叔创办的对冲基金公司中得到的所有令人羡慕的晋升。拿得起,放得下。很多时候,生活中,美好的事物总是相对轻松些,所以用更多的心理空间容纳它们吧。反之,一段糟糕的关系,往往能挤占掉很多美妙而简单的快乐。你需要选择,把你的时间和精力放在哪里。请保持辨别力。


Secondly, learn to live alongside cringe. No matter how hard you try to avoid being cringe, you will look back on your life and cringe retrospectively. Cringe is unavoidable over a lifetime. Even the term “cringe” might someday be deemed “cringe.”

其次,学会与尴尬或出糗共存。无论多么努力地想远离它们,事实上当你回顾人生时,都会发现它们一直如影随形。无法避免。


I promise you, you’re probably doing or wearing something right now that you will look back on later and find revolting and hilarious. You can’t avoid it, so don’t try to. For example, I had a phase where, for the entirety of 2012, I dressed like a 1950s housewife. But you know what? I was having fun. Trends and phases are fun. Looking back and laughing is fun.

我敢肯定,你们现在可能正在做着或穿着一些以后回头看会很搞笑的东西。你们无法避免它,所以不要尝试着去避免。就像我2012年里,穿得像个50年代的家庭主妇。现在看来很傻,但你们知道吗?我当时很开心。潮流趋势和人生阶段很有意思,回头看,笑一笑也很有趣。


And while we’re talking about things that make us squirm but really shouldn’t, I’d like to say that I’m a big advocate for not hiding your enthusiasm for things. It seems to me that there is a false stigma around eagerness in our culture of “unbothered ambivalence.”

不要隐藏你的野心和对事物的热情,在我看来,在现在“躺平”文化的架构下,似乎急切的渴望和对事物的野心,都被污名化了。


This outlook perpetuates the idea that it’s not cool to “want it.” That people who don’t try hard are fundamentally more chic than people who do. And I wouldn’t know because I have been a lot of things but I’ve never been an expert on “chic.” But I’m the one who’s up here so you have to listen to me when I say this: Never be ashamed of trying. Effortlessness is a myth. The people who wanted it the least were the ones I wanted to date and be friends with in high school. The people who want it most are the people I now hire to work for my company.

这种想法下,“想努力实现目标”是不酷的,认为不努力的人,从根本上讲比努力的人更时髦。但我想说,永远不要为尝试感到羞耻。不劳而获,只是一个神话。最不想奋斗和尝试的人,只是我高中时理想的约会对象或朋友人选,现在,我只雇用有野心想奋斗的人,来我公司为我工作。


I started writing songs when I was twelve and since then, it’s been the compass guiding my life, and in turn, my life guided my writing. Everything I do is just an extension of my writing, whether it’s directing videos or a short film, creating the visuals for a tour, or standing on stage performing. Everything is connected by my love of the craft, the thrill of working through ideas and narrowing them down and polishing it all up in the end. Editing. Waking up in the middle of the night and throwing out the old idea because you just thought of a newer, better one. A plot device that ties the whole thing together. There’s a reason they call it a hook. Sometimes a string of words just ensnares me and I can’t focus on anything until it’s been recorded or written down.

我从12岁起开始写歌,从那时起,写歌就成了我生活的指南针,反过来,我的生活也指导了我的创作。无论是导演视频还是短片,为巡演创造视觉效果,还是站在舞台上表演,这些都只是我创作的延伸。我爱我的工作,我爱那种天马行空后,想法照进现实,逐渐打磨最终成功所带来的兴奋感。我常半夜爬起来,编辑修改以前的想法,只是因为突然有了一个全新的更好的想法,或是因为闪现初一个能够草蛇灰线牵引全篇的情节设置。有时候,脑海里冒出的一串串单词,会让我沉浸其中,如果不能把它立刻记录或写下来,我将无法专注做其他的任何事情。


I said to you earlier that I don’t ever offer advice unless someone asks me for it, and now I’ll tell you why. As a person who started my very public career at the age of 15, it came with a price. And that price was years of unsolicited advice. Being the youngest person in every room for over a decade meant that I was constantly being issued warnings from older members of the music industry, the media, interviewers, executives. This advice often presented itself as thinly veiled warnings. See, I was a teenager in the public eye at a time when our society was absolutely obsessed with the idea of having perfect young female role models. It felt like every interview I did included slight barbs by the interviewer about me one day ‘running off the rails’. That meant a different thing to everyone person said it me. So I became a young adult while being fed the message that if I didn’t make any mistakes, all the children of America would grow up to be perfect angels. However, if I did slip up, the entire earth would fall off its axis and it would be entirely my fault and I would go to pop star jail forever and ever. It was all centered around the idea that mistakes equal failure and ultimately, the loss of any chance at a happy or rewarding life.

我之前提到过,除非有人要求,我从来不提供人生建议,现在我来阐述自己的原因。众所周知,我从15岁开始,就进入了娱乐圈,这也是有代价的。这个代价就是多年不请自来的建议。十多年来,无论我出现在哪里,我都是房间里最年轻的人,这意味着,我不断接收到来自音乐界前辈、媒体、商业高管的警告。常常,这些警告会以隐晦的建议形式出现。我在还是一个青少年的时候,就被设定成了完美的年轻女性榜样,如果我稍稍脱轨了,所有人,包括采访我的人,都会对我进行批评和挖苦。我被灌输了这样一个信息:我是孩子们的缩影,如果我不犯任何错误,美国所有的孩子长大都会成为完美的天使。但是,如果我真的出错了,整个地球都会从它的轴心上掉下来,这完全是我的错,我会永远永远地被关进流行歌星的监狱。这一切都基于这样一个想法,即犯错等于失败,这导致失去了任何幸福或有意义的生活的机会。


This has not been my experience. My experience has been that my mistakes led to the best things in my life.And being embarrassed when you mess up is part of the human experience. Getting back up, dusting yourself off and seeing who still wants to hang out with you afterward and laugh about it? That’s a gift.

但我不敢苟同。对于我来说,犯错也是生命中那些美好篇章的序曲。失败出糗也是必要的人生体验,因为比尴尬更重要的是跌倒后的重新站起。掸掸灰尘,然后去关注那些经历过磨难之后仍然跟你站在一起,共同笑对磨难的人。失败是命运的馈赠。

今天的播音到此结束了,想要获取音频回放以及更多完整版稿件,请到湖北理工学院外国语学院英语语言学习示范中心自行了解http://sfl.hbpu.cn/sfzx/cxxm/dpgb.htm,我是主播张思琪,我们下期再见。

地址:湖北省湖北理工学院外国语学院X2楼
Copyright © 2021 湖北理工学院英语语言学习示范中心 All rights reserved.