示范中心
Young Voice英语广播

Young Voice英语广播:2021(09)气候特使在阿拉斯加对话后会面,帮助重建信任

通讯员:白光文    编辑者:陈三    发布时间:2021年05月21日    阅读:    

 

大家好,这里是湖北理工学院外国语学院英语调频广播台,我是主播白光文。随着全球气候不断变暖,对各个方面产生了不同的影响,世界各个国家都对此密关注,对此,中国与美国共同协商措施,接下来,我们一起走进这次会谈。

首先我们先来了解一下这篇文章里出现的一些重点词汇

envoy[ˈenvɔɪ]n.使者;公权公使

virtual[ˈvɜːtʃuəl]adj.虚拟的;实质上的

negotiator[nɪˈɡəʊʃieɪtə(r)]n.谈判者;磋商者

joint[dʒɔɪnt]adj.联合的;n.关节;接合处,结合点


 

Climate envoysmeet to help rebuild trust after Alaska dialogue

气候特使在阿拉斯加对话后会面,帮助重建信任

The engagement of Chinese and US climate envoys at China co-hosted virtual multilateral talks on Tuesday would serve as a good start for direct bilateral communications and more detailed actions between the two biggest emitters in the world, whose current primary work on the issues is to rebuild mutual trust and manage differences, observers said.

观察人士说,周二,中美气候特使在中国共同主持的虚拟多边谈判上的参与,将为这两个世界上最大排放国之间的直接双边沟通和更详细的行动提供一个良好的开端,他们目前在这些问题上的主要工作是重建互信和管理分歧。


Xie Zhenhua, China's climate envoy, and his US counterpart John Kerry will participate in the 5th Session of the Ministerial on Climate Action (MoCA) on Tuesday night Beijing time, with the European Union, China and Canada as organizers, the Wall Street Journal reported on Monday.

据《华尔街日报》周一报道,中国气候特使解振华和美国国务卿约翰·克里将于北京时间周二晚参加由欧盟、中国和加拿大主办的第五届气候行动部长级会议。


White House National Security Adviser Jake Sullivan disclosed on Monday in an interview that Xie and Kerry will meet, but he did not give an exact date, Reuters reported. And the event marks the first formal engagement of the two climate envoys under Biden's presidency.

据路透社报道,周一,白宫国家安全顾问杰克·沙利文在接受采访时透露,解振华将与克里会面,但他没有给出具体日期。这次活动标志着两位气候特使在拜登担任总统期间的首次正式接触。


Xie, China's veteran climate negotiator, became China's special envoy on climate change in late February. Kerry was named special climate envoy in November 2020 by then President-elect Joe Biden.

解振华是中国资深气候谈判代表,于2月底成为中国气候变化特使。2020年11月,当选总统乔·拜登任命克里为气候特使。


China and the US had established such a joint working group on climate change before. As early as in April 2013, the China-US Climate Change Working Group (CCWG) was formed under the China-US Joint Announcement on Climate Change. Xie and Kerry were key figures behind the CCWG at that time.

中美两国此前已经建立了气候变化联合工作组。早在2013年4月,根据《中美气候变化联合声明》,中美成立了气候变化工作组。解振华和克里是当时中国反腐败工作组的核心人物。


China and the US' possible cooperation on climate change have been considered by observers as pivotal to thawing the icy relationship between the two countries in many aspects over the past few years.

观察人士认为,中国和美国在气候变化问题上可能进行的合作,在过去几年里在许多方面对解冻两国之间的冰冷关系至关重要。


Starting from a multilateral dialogue, China and the US could gradually move to direct talks on climate issues and conduct more practical actions, they said.

他们表示,从多边对话开始,中国和美国可以逐步就气候问题进行直接对话,并采取更多实际行动。


On tackling climate change, the primary work for China and US is to rebuild trust, initiate effective communication and manage differences, Ma Jun, director of the Beijing-based Institute of Public and Environmental Affairs, told the Global Times on Tuesday.

周二,北京公众与环境事务研究所所长马军告诉《环球时报》,在应对气候变化方面,中美两国的首要工作是重建信任,发起有效沟通和管控分歧。


Through communication between acquaintances, China and the US can understand each other's stance, Ma said.

马军说,通过熟人之间的交流,中国和美国可以理解对方的立场。


Before the MoCA, China and the US agreed to establish a joint working group to tackle climate change through the high-level strategic dialogue in Alaska. They have committed to enhancing communication and cooperation in the field of climate change, according to the Chinese delegation.

在此次气候行动部长级会议之前,中美两国同意通过在阿拉斯加举行的高级别战略对话建立一个联合工作组来应对气候变化。中国代表团表示,双方致力于加强在气候变化领域的沟通与合作。


Biden announced just after taking office that the US will host a climate summit of presidents and prime ministers to tackle climate change on April 22, the Earth Day.

拜登上任后不久就宣布,美国将在4月22日地球日(Earth Day)主持由各国总统和总理参加的气候峰会,以应对气候变化问题。


The Ministerial on Climate Action is an annual meeting attended by ministers and high-level representatives from over 30 countries, including ministers from the G20 and chairs of key party groupings in the UN climate negotiations, according to the EU.

根据欧盟的说法,气候行动部长级会议是由来自30多个国家的部长和高级代表参加的年度会议,包括20国集团的部长和联合国气候谈判关键党派集团的主席。


In previous sessions, Xie attended the conference at least twice as China's representative.

在前几届会议上,解振华至少两次作为中国代表出席会议。


文章来源于China daily


今天的节目到这里就结束了,想要获取音频回放以及更多完整版稿件,请到湖北理工学院外国语学院英语语言学习示范中心自行了解,,我是主播白光文,我们下期再见。


地址:湖北省湖北理工学院外国语学院X2楼
Copyright © 2021 湖北理工学院英语语言学习示范中心 All rights reserved.